Tuesday, February 20, 2007

利志達與旺角輸入法

數天前與利生茶叙,問他新婚生活如何如何,利生問我點解要生仔,懂不懂編寫網頁。我說不懂,叫他寫BLOG。結果,利志達/同門少年開張了,但不懂中文輸入法的他卻頭痛不已,只因為一直用OS9的手寫輸入軟硬件皆未能在新MAC的OSX上運行,結果要「笨笨」地在舊機寫字,EMAIL到新機再處理。

身邊很多30 something的親朋戚友,記憶力下降,那條甚麼學習「曲線」早變成「直線」,一道高牆。

所以我構思了一個我沒法獨力完成的「旺角輸入法」。這輸入法建基在我使用的「自由倉頡」,重點有二:

1)以英文取中文、廣東話(正確點,是香港話)。
例如輸入「mongkok」,便會跳出「旺角」。其他例子:
「i/me」>我
「is」>係/是
「my」>我的
「u/you」>你
「he」>他
「s/she」>她
「t/they/them」>他們/佢地
「c/can/dak/duck」>得/能/可以
「d」>o的
「dd」>的
「ddd」>o既
「h」>有
「hh」>冇
「o」>OK/O左/O咀/冇問題/掂晒/掂過碌蔗/正爆
「pk」>仆街
「yet」>未/未做喎/做左
「short」>短/矮/黐線/黐筋
「funny」>勁搞笑/超低能/笑死人/好好笑/很有趣
「ic」>我明白/我知啦/知道啦/收到/明白晒
「gth」>去死啦你/咁多人死唔見你死
「sun」>日/太陽/星期日/好曬/新/辛/身/生/牲/甥
「body」>身體/肉體/本體/體型/體格/新/辛/生/牲/甥
「mtr」>地鐵/地下鐵路
「thank/ths/thx」>唔該晒/多謝/謝謝/感激/勞煩晒/謝意/謝罪/謝絕/謝禮/謝幕
「tst」>尖沙咀/老尖
「tonight‧go‧where‧eat‧rice?」>今晚‧去‧邊度‧食‧飯?
*字詞選擇,意思先行,後來同音字(以常用次序排列)。

2)以音取字
「ah」>呀/丫/啞/亞/阿
「la」>啦/乸/罅/拿
「ha」>哈/蝦/吓/下/夏/廈
「ng」>唔/吳
「wa」>嘩/蛙/畫/華/話

初步以治治的幼兒英文字典開始,製訂約一千基本字詞。另外用家可以自行修改字碼,增加字彙,愛怎麼打便怎麼打。
「h hh c think ah?」

5 comments:

知比 said...

不如出埋大陸輸入法,有得揮!
(Spike Body Platter) 刺身拼盤
(Slip Carefully) 小心滑倒

更多參考資料在此
http://www.flickr.com/groups/chinglish/

思考 said...

真的很地道 :P

Anyway,我喜歡筆順碼,因為五分鐘就學完....
http://hkxforce.net/wordpress/543

Anonymous said...

原來利志達最近結左婚,恭喜哂!

不過好耐都冇睇過佢d長篇漫畫新作。其實達叔係咪已經轉左行?

袁建滔 said...

漫畫是利志達的血與骨、精與神,沒可能轉行。

Anonymous said...

希望達哥繼續努力, 「石神」, 「刺秦」同埋「鋼鐵頭」都係港漫中的經典(我認為)!

港漫而家沉到呢…肥良回搪, 馬蛇食風雲過世, 玉郎出品…都費事提, 鄭健和扮肥良搵真銀, 到d資深(即老餅)讀者都唔再睇時, 港漫死得! 阿們!